Last modified: 2010-03-28 22:56:46 UTC
Please change the interwiki code for Mazandarani wikipedia from the current complex script to the this one below : Gileki/تپور گیلکی Many Thanks, Parthava, Sysop @ mzn wp (Former Ali1986)
(In reply to comment #0) > Please change the interwiki code for Mazandarani wikipedia from the current > complex script to the this one below : > Gileki/تپور گیلکی > Many Thanks, > Parthava, Sysop @ mzn wp (Former Ali1986) or change it to : Giləki/مازنیکی If that interwiki is long, Thank you!
Sorry, but I do not understand this request. Mazandarani has the language code 'mzn' and its wiki http://mzn.wikipedia.org/wiki/Main_Page Gileki has his own language code 'glk' and its wiki http://glk.wikipedia.org/wiki/Main_Page Why should we change the interwiki of 'mzn' to 'Gileki/تپور گیلکی' or 'Giləki/مازنیکی'?
(In reply to comment #2) > Sorry, but I do not understand this request. > Mazandarani has the language code 'mzn' and its wiki > http://mzn.wikipedia.org/wiki/Main_Page > Gileki has his own language code 'glk' and its wiki > http://glk.wikipedia.org/wiki/Main_Page > Why should we change the interwiki of 'mzn' to 'Gileki/تپور گیلکی' or > 'Giləki/مازنیکی'? I mean changing the name of interwiki, Sorry if i used the term 'code', Since i am not familiar with these issues, Please change the interwiki name of it from مَزِرونی to this one below, Thank You: 'Giləki/مازنیکی' Current name of interwiki link is a complex script and it is a mistake, Code MZN is Ok ! Local name of Mazandarani is also Gileki, Some people call it Gileki, Like Slovencina and Slovak languages, in Slovakia and Slovenia. Thank You, Ali
If Gileki could confuse it with GLK Wikipedia, Use the tapur term, or Tapur Gileki, For Example: 'Tapur Giləki/مازنیکی' Or : 'Tapuri / مازنیکی' This language is known by too many local names, the most reliable are based on Tapur, Gil, and Mazan terms, Thank you,
'mzn' is in Arabic script. The current name is "مَزِروني". It should not get a name in multiple scripts. Is "مَزِروني" incorrect, and if so, what should it be changed to?
(In reply to comment #5) > 'mzn' is in Arabic script. The current name is "مَزِروني". It should > not get a name in multiple scripts. Is "مَزِروني" incorrect, and if so, > what should it be changed to? OK. for mzn in latin script (mzn-eu, mzn-ltn) use : "tabəri / mazərun" <br> for the arabic script (mzn-ir, mzn-arb) use : "تبری / مازرون" <br> for the default script please use : "mazərun/تبری" <br> I don't think this makes any problem since kurdish wikipedia used two scripts in it's name as well as serbski, tajiki, ...many more <br> The current name assigned to interwiki is incorrect. It is meaningless, Also very complex and messy. Thank you
There seems not to be consens if that language is written in latin script too, http://en.wikipedia.org/wiki/Mazandarani_language#Orthography and looking at the local logo of mzn.wiki, it is imho probably best to trust the local users that the interwikilanguagelink should be in both scripts. Ali, is it correct that مَزِروني should be changed to تبری ? Best regards
Ye(In reply to comment #7) > There seems not to be consens if that language is written in latin script too, > http://en.wikipedia.org/wiki/Mazandarani_language#Orthography and looking at > the local logo of mzn.wiki, it is imho probably best to trust the local users > that the interwikilanguagelink should be in both scripts. > Ali, is it correct that > مَزِروني > should be changed to > تبری > ? > Best regards Yes مَزِروني to تبری I would be satisfied that at least it changed to تبری.
Interwiki language name for 'mzn' has been changed recently to مازِرونی (r1=57513&r2=57615">http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php?r1=57513&r2=57615). Is it correct? Can this bug be closed now?