Last modified: 2010-06-25 10:52:31 UTC
I have put two translations in the russian wiktionary for the same verb : положить One to {{de}} ("legen") is perfectly OK, the one to {{fr}} points to the english vocabulary, with an empty meaning ("poser") so that it is really misleading.
Welcome to the Russian Wiktionary that proudly inflates its article count by bot-creating useless stubs. Not a technical problem.