Last modified: 2006-08-30 07:51:09 UTC
Please add a custom namespace ('קטע') and its talk space ('שיחת_קטע') to Hebrew
$wgExtraNamespaces = array(
100 => 'קטע',
101 => 'שיחת_קטע'
Just to ask the obvious question...what are the namespace names in English? What
would these be used for?
Section of the data to be transcluded, such as parts of the bible (which are
included in both the [[Tanakh]] itself, and projects about its commentaries,
e.g. [[Mikraot Gedolot]]). The templates namespace is currently used, but it was
decided to separate the namespaces, so that regular templates will use the
Template namespace, and these sections of data (which are not real templates)
will use the new namespace.
The namespace name may be translated to Section.
"The namespace name may be translated to Section."
Yes absolutely, or also: "Passage" as in "a single passage from a text".
"Section" or "Passage" are both fine.
"Segment" is the most accurate, IMHO (if you want to nit-pick the issue).
I like "Segment" too.
Regardless, does choosing an English equivalent matter? Or can this just move
foreward with the Hebrew namespace so that we can begin the project?
Sorry - the English name is fairly irrelevant. It's just so we know what the
namespace is for. I was curious. :)
Note that there are currently no pages in this pseudo-namespace, therefore
running namespaceDupes.php is not necessary.